Sabtu, 19 April 2014

Tugas Softskill



Penerjemahan Berbantuan Komputer

Saussure: Language as Social Fact
         Toward the end of the century XII- Seem apparently everything looks good for the time, and some still remain convincing for the present. The similarities of language with biological has been widely rejected. This is make difficulty to understanding language as an academic discipline. If the language  is not the species of life. In the sense of whether the language is “stuff” that can be investigated? A layman pleased that French language is something that can be learned, which has a specific device and in some cases the same or similar to the English language but differ in other respects. But when the French language in an item and the item is something strange. It is clear that it is not a concrete object such as a table or as a stretch of land called French.  You can not see or hear the French language. You can hear is Gaston waiter said: “pas si bĂȘte..” You can see a line on a sheet of newspaper “Le Monde” but how can we interpret a being called the French language which is behind the thousands of concrete phenomena than can be observed as in the two earlier example? What kind of form that language? Biological paradigm shows the relationship between speech and French language as the relationship between certain carrots and carrot species; And up to the rejection of the biological paradigm opinion, this opinion has been regarded as satisfactory even though people can only see or eat carrots. People evaluated that it is pretty important to talk about carrots species and discuss, said, genetic relationship and species tubers. But at the first time biology had thrown to the side of the road; Second, the people have argued that the paradigm can not provide a complete answer to the on going discussion in biology. Because the species is an abstraction, at least individual species is a concrete thing. So many things can be easily perceived from the carrots. But the linguistic analogy in biological individual is idiolect; And almost all, not all, same as abstraction from the concept of language. We can not hear Gaston idiolect as a form; We can only hear the examples of idiolect. The comments that he says when he saw a tip that we left off, and it doesn’t has the example of parallels idiolect in biology. So, even though it’s not consider as a particular problem by linguists in the XIX century, question of “How does the meaning of the language or dialect of the underlying reality that can be perceived from certain utterances” is remain exist at that time. People who can answer the question that can satisfy linguists during his period of time and nowadays is Swiss academician: Ferdinand deSaussure.
Mongin Ferdinand deSaussure is his full name, born in Geneva in 1857, children of Huguenot family who moved from Lorraine during wars of religion at the end of XVI century in French. Even though people nowadays consider Saussure as the first man who gave the definition about synchronic linguistic – study about language as system in certain time, which divide as historical linguistic (which Saussure distinguished by the name diachronic linguistics) for linguists during his period was the only approach available to be learned that time – in his lifetime wasn’t meant to be famous. Saussure was educated as ancient linguist and in his young age was succeeded to publish a book title Memoire sur lesysteme primitive des voyelles dans les langues indo-europeennes (1878). The book published a few weeks after his twenty-firth birthday, when he was a student in German. It was one of proto indo-European language. Saussure give a speech about Ecole Pratique des Hautes Etudes in Paris from 1881 until 1891, before he went back to teach in Geneva, the entire publishing and almost his work more associated with historical linguistic rather than synchronic linguistic, with  a deep analysis concerning in various Indo-European language and not with the basic theory. Whereas, although Saussure produce his work on the theory of general linguistic at about 1890 (Koerner, 1973: 29). He seems reluctant to give it to someone else, and the story of how the ideas be in publishing is a strange thing. At the end of 1906, he was asked to take over responsibility in giving lectures on general linguistics and comparative history and languages of the Indo-European scholar who was quit his service for 30 years; Saussure taught the material in the rest of his study  in 1908-1909 and 1910-1911. In the first years, Saussure limit his study only about historical; but when he give it in the second years, he also included a brief introduction about synchronic linguistics and in the third years, all semesters are used to provide synchronous linguistic theory. Shortly after that, he died without a chance to publish any material from that theory. Some people have been asked to publish but he always replied that preparing the materials is very time-consuming, but two of his friends, Charles Bally and Albert Sechehaye decided on a new fabric of the student notes with their lecture, Saussure. The book they produce is entitled Cours de linguistique Generale (Saussure 1916) can be used by scholars in the world to understand the thinking of Saussure and because of this the document, Saussure known as father of linguistic. 

Sabtu, 23 November 2013

Tugas Softskill 3 - Direct Sentence



Pembelajaran Bahasa Inggris Berbantuan Komputer



N. Sumatra Loosens Control over Boat People


Immigration offices in a number of provinces have taken different measures in dealing with boat people heading to Australia through Indonesian waters, following the escalating political tension between Indonesia and Australia.

In North Sumatra, the head of immigration at the Law and Human Rights Agency, Rustanov, said that no special surveillance of boat people heading to Australia would be conducted.

“We have no business with Australia. Let boat people head there. No surveillance is needed,” Rustanov told The Jakarta Post in Medan, North Sumatra, on Friday.

Rustanov said that countless boat people had used Indonesia as a transit point to go to Australia. In cooperation with the police, he added, his office had in the past frequently arrested them.

“Now there is no need to waste energy arresting them,” said Rustanov, adding that handling boat people was very tiring.

Belawan Immigration Detention Center head Herdaus said that as of Friday, the number of boat people detained at the facility was 216.

The arrested migrants mostly come from Myanmar, Somalia, Sri Lanka, Iran, Afghanistan, Sudan, Palestine, Pakistan and Bangladesh.

They were arrested in a number of regions, including in North Sumatra, Aceh, Depok (West Java), Blitar (East Java), Madiun (East Java), Sukabumi (West Java) and Lampung. Some of them have been detained for up to two years.

Meanwhile, Yogyakarta Immigration Office’s immigration traffic head, Tatang Suheryadin, said no new policy had been applied to deal with people smuggling following the government’s decision to halt cooperation in the matter with Australia.

“The Immigration Director General at the Law and Human Rights Ministry has not issued any instructions on the issue,” Tatang said, adding that as long as no new policy was issued, the old policy prevailed.

He also said that Yogyakarta had been a transit point for boat people from countries such as Afghanistan, Pakistan, Somalia and Myanmar to head to Australia due to its proximity to Australia.

The last arrests, Tatang continued, occurred in October when six Afghans wanted to go to Australia. They were handled by the International Organization for Migration (IOM) before being sent to the detention center in Medan.

Tatang said that his office would continue applying tight surveillance on boat people because they disadvantaged the community in the sense that they tended become involved in crime.

Meanwhile in Aceh, Banda Aceh Immigration Office’s immigration status head, Novri Zaldi, said that no special measures would be applied with regard to boat people passing through Aceh’s waters.

Novri said his office could not arrest boat people passing through Aceh’s waters. It merely collected data on them and then sent them to the detention center in North Sumatra or elsewhere.

Humanity, he added, was another factor that obliged the immigration office to take care of boat people stranded in Aceh. “We treat boat people better than other countries,” Novri said.

West Java Police chief Insp. Gen. Suhardi Alius said his office was waiting for instructions from the National Police regarding the handling of boat people.

Hotli Simanjuntak in Banda Aceh and Arya Dipa in Bandung contributed to this story



Explanation : The sentences which yellow marked in above are Direct Sentence. Because, form of direct sentence is someone speaks directly with quotation marks ending and after that, was given name who is speaking it.



Sabtu, 02 November 2013

Pembelajaran Bahasa Inggris Berbantuan Komputer





Tugas 2

How to Improve English Vocabulary

There are more than 250,000 words in the Oxford English dictionary. This numberdoes not include slang or technical words. However, a good English speaker would normally use only 15,000 to 20,000 of these words. If you think your vocabulary is weak, a little effort everyday over a six to nine month period can go a long way in improving it.

Here are EnglishLeap’s top ten vocabulary improvement tips –

1. Make reading the newspaper a daily ritual. You may be comfortable reading a particular section but make an effort to read different articles on every page. The editorial page is highly recommended not only for vocabulary but also for structuring and presenting thought.

2. Make it a habit to read a new book every week. It is not surprising that those who read a lot develop a good vocabulary. You can consider becoming a member of the local library. Make a list of wordsthat are new to you and look up their meanings in the dictionary.

3. Watching English movies and television showsis important for improving English and learning new English words. The best part about watching English videos is that you can learn the correct pronunciation as well.

4. Use vocabulary cards. Vocabulary cards are used by students who are trying to learn many words in a short period of time. You can make your own cards by writing the word onone side and the meaning on theother side of a square piece of paper. It is a convenient tool to learn new words in your free time

5. Use the internet. The internet is an unlimited resource for reading material. Pick up a topic of your choice and search for articles about it. You willcome acrossplenty of material to read, which youmight find interesting, and importantly, will also introduce you to new words. Be sure to look them up in a dictionary.

6. Don’t forget the new words. The best way to ensure that you never forget the new words you learn is to start using them in your day to day conversation. Do not try to force them into a conversation but do use them if you think they are appropriate.

7. Learn pronunciation. Most dictionaries provide us with pronunciations of words using phonetic symbols. It is important to learn the sounds that correspond to these phonetic symbols, in order to become comfortable pronouncing new words.

8. Learning in groups is always more fun. If you have friends who also want to improve their vocabulary, then you can form a group and share new words with each other. You can meet at regular intervals and measure your progress.

9. Learn the root words. Root words are words from which words growwith the addition of prefixes and suffixes. For example: The word vocabulary is derived from the Latin root word‘voc’, which means 'word' or 'name'. Other words like advocacy, vocal and vociferous are also derived from the same root word. Hence, if you can recognize some root words, you will get a fair idea of many derived words. Check out our list of common root words.

10. Keep revising. While it is important to read and learn new words, it is equally important to revise what you have learnt. Fix a particular day of the week to revise all the words you have learnt in that week and add them to your daily vocabulary.